Sicilian
|
Italian
|
U lupu di mala cuscenza comu opera accussì penza.
|
The wolf dishonest thinks of others what he might do him.
|
A cosa 'ncimata è menza cusuta.
|
A basted suit is half sewing.
|
A lu viddanu nun ci toccanu nguanti, ma a zappa n' coddu e 'u sceccu davanti.
|
To the peasant they don't touch gloves but the hoe on the shoulder and the donkey before.
|
Cu di nu sceccu fa 'n cavaddu, u primo cauciu s'u pigghia iddu.
|
Who of a donkey ago a horse, he takes the first kick.
|
Munti cù munti nun s`incontrunu mai.
|
The mountains never meet him with other mountains (Instead the people meet sooner or later him).
|
'A quattara ca va all'acqua, o si rumpi, o si ciacca.
|
The pitcher that goes to the water, or he breaks, or he cracks.
|
A pignata vardata nun vugghi mai.
|
The looked pot never boils (When for a thing is waited it never arrives).
|
Prima di palari mastica i paroli.
|
Before speaking it chews the words (You reflect well on the words that you are saying).
|
Ci rissi u vermi a' nuci: dammi tempu ca ti perciu.
|
It told the worm the walnut: give me time that I puncture you.
|
Di `na rosa nasci `na spina. Di `na spina nasci `na rosa.
|
From a rose a thorn is born, from a thorn a rose is born.
|
Tri sunnu li putenti: u papa, u re e cu nunn'avi nenti.
|
Three are the powerful persons: the pope, the king and who doesn't have anything.
|
Cu nesci arrinesci.
|
Who estranges from his/her environment it comes to be in a best condition.
|
Fai beni e scordatilu, fai mali e pensaci.
|
Do good and forget it, do evil and think.
|
Petra ca nun fa lippu, u ciumi si la tira.
|
The stone that musk doesn't do is dragged away by the river.
|
A corda ruppa ruppa, cci va 'nto menzu cu non ci curpa.
|
The rope knots, nodes who did not bear the blame .
|
A lingua nun avi ossu, ma rumpi l'ossa.
|
The language doesn't have bone but it breaks the bones.
|
Chiamai l'orvu ppi darimi aiutu, rapiu l'occhi e mi fici scantari.
|
The language doesn't have bone but it breaks the bones.
|
La fimmina è comu li muluna: mmenzu a centu ci nn'è bona una.
|
The woman is as the melons: in the middle of one hundred it is us of it good one.
|
Quannu ‘u piru è fattu casca sulu.
|
When the pear is mature it falls alone. (After sometime the situations they are clarified alone).
|
U rispettu è misuratu, cu lu porta l’havi purtato.
|
The respect is measured, who the door receives him.
|
Fimmini: capiddi longhi e ciriveddu curtu.
|
Women: long hair and short brain.
|
Cu mancia fa muddichi.
|
Who eats ago crumbs. (Who inevitably does something it commits some error).
|
U bonu no vali cchiù di nu tintu sì.
|
The rejection dictate gracefully more than the it is worth yes said rudely.
|
Soccu ora si schifia veni lu tempu ca si ddisia.
|
The rejection dictate dark gracefully than the it is worth yes said rudely.
|
Aceddu ca canta 'nta argia, o canta p'amuri o canta ppi rabbia.
|
The bird that sings in the cage, or it sings for love or for anger.
|